possession的复数形式

2024-05-04

possession的复数形式(共16篇)

篇1:possession的复数形式

名词的复数形式,一般在单数形式后面加-s或-es。现将构成方法与读音规则列表如下: 规则 例词 一般情况在词尾加-s map-maps, sea-seas, girl-girls, day-days 2 以s, x, ch, sh结尾的名词后加-es class-classes, box-boxes, watch-watches, dish-dishes 3 以-f或-fe结尾的词 变-f和-fe为v再加-es leaf-leaves, thief-thieves, knife-knives, loaf-loaves, wife-wives 加-s belief-beliefs, chief-chiefs, proof-proofs, roof-roofs, gulf-gulfs 4 以辅音字母加y结尾的名词,变y为i加-es party-parties, family-families, story-stories, city-cities 5 以元音字母加y结尾的名词,或专有名词以y结尾的,加-s toy-toys, boy-boys, day-days, ray-rays, Henry-Henrys 6 以辅音字母加-o结尾的名词 一般加-es hero-heroes, Negro-Negroes, potato-potatoes, tomato-tomatoes 不少外来词加-s piano-pianos, photo-photos, auto-autos, kilo-kilos, solo-solos 两者皆可 zero-zeros/zeroes, volcano-volcanoes/ volcanos 7 以元音字母加-o结尾的名词加-s radio-radios, bamboo-bamboos, zoo-zoos 8 以-th结尾的名词加-s truth-truths, mouth-mouths, month-months, path-paths, 2.不规则名词复数:

英语里有些名词的复数形式是不规则的,现归纳如下: 规则 例词 改变名词中的元音字母或其他形式 man-men, woman-women, foot-feet, goose-geese, mouse-mice 2 单复数相同 sheep, deer, series, means, works, fish, species li, yuan, jin, 3 只有复数形式 ashes, trousers, clothes, thanks, goods, glasses, compasses, contents 4 一些集体名词总是用作复数 people, police, cattle, staff 5 部分集体名词既可以作单数(整体)也可以作复数(成员)audience, class, family, crowd, couple, group, committee, government, population, crew, team, public, enemy, party 6 复数形式表示特别含义 customs(海关), forces(军队), times(时代), spirits(情绪), drinks(饮料), sands(沙滩), papers(文件报纸), manners(礼貌), looks(外表), brains(头脑智力), greens(青菜), ruins(废墟)7 表示“某国人” 加-s Americans, Australians, Germans, Greeks, Swedes, Europeans 单复数同形Swiss, Portuguese, Chinese, Japanese 以-man或-woman结尾的改为-men,-women Englishmen, Frenchwomen 8 合成名词 将主体名词变为复数 sons-in-law, lookers-on, passers-by, story-tellers, boy friends 无主体名词时将最后一部分变为复数 grown-ups, housewives, stopwatches 将两部分变为复数 women singers, men servants

篇2:possession的复数形式

1.He must have gotten tied up at the office.

他一定是办会室事务缠身。

2.You may just contract the Trademark Office.

你可以和商标局取得联系。

3.Our office is in the centre of the town.

篇3:possession的复数形式

复数不仅是数系的扩充, 更成为了“机电应用专业”学生学习交流电必不可少的工具。“为了迁移而教”的观点影响着我们。而复数的学习更是为了学生的高路迁移。学生已经掌握了复数的基本知识, 包括复数的定义、代数形式的四则运算、三角形式、指数形式等。如今面临的问题是学生能否做到在学习《电工基础》这门专业课用到复数理论时实现高路迁移。根据过往的经验看, 毕竟专业中的复数与数学的复数不完全相同, 包括符号的变更、名称的叫法等, 从而大多数学生无法有效地实现迁移。这就造成了专业课教师费时费力地又将复数当成新知识重新开讲。因此, 我们的数学教师需要搭建一座桥梁, 构架数学复数与专业复数的连接点。本节课例从复习课的角度出发, 让学生自己体会专业中复数符号变更的理由, 掌握专业复数四种形式互相转换的方法, 使数学课成为学生主演的课堂。本节课的目的不是增加学生的负担, 而是通过引导、点拨, 教会学生迁移的办法, 让学生能够通过本节课发现复数的高路迁移。本案例利用“迁移”理论, 通过“任务驱动”进行铺垫, 帮助学生在现有知识水平的基础上成功地实现学习任务的跨越。

[有效铺垫1]——概念

复习活动:为过渡和引入专业复数作铺垫。

任务1:学生说出复数的代数形式、三角形式、指数形式的写法。

代数形式:a+bi三角形式:r (cosθ+isinθ) 指数形式:reiθ

任务2:将复数代数形式转化成三角形式。

说明:任务2是复数部分的难点, 在学生有困难的情况下需要教师点拨、指导。

点拨1:你能将复数a+bi在直角坐标系中表示出来吗?

点拨2:你能在图中找到复数三角形式中所对应的吗?

点拨3:θ是哪个角?请在图中标出。 (注意角的旋转方向和范围)

学生答角的旋转方向:逆时针方向。

学生答角的范围:[0, 2π]或[0°, 360°]

[有效铺垫2]——运算

复数的运算有加减乘除四种。复数的形式有三种。

提问:求z1±z2, z1和z2选择何种形式?

[自然过渡]

教学片断:

教师:我们已经学习了数学中的复数, 下面我们将探讨专业课《电工基础》中的复数。数学中复数的代数形式是a+bi, 其中i是虚数单位。请问:在你们专业中, i代表什么?

学生:电流。

教师:i既是虚数单位, 又是电流, 妥当吗?

学生:不妥当。

教师:那怎么办呢?

学生:把复数中的i换个字母。

教师:对, 我们专业中用符号j表示虚数单位 (在专业中也叫90°旋转因子) , 专业中的复数代数形式表示为:a+jb。你们能得出专业中复数的三角形式和指数形式吗?

学生:把i通通换成j。三角形式:r (cosθ+jsinθ) , 指数形式:rejθ。

[成功迁移]

专业《电工基础》衔接阅读:

正弦交流电的表示方法有四种, 其中有一种是复数表示法。复数形式的应用主要用于两个以上同频率正弦量的合成, 在交流电路的分析计算中经常用到。在专业中复数也有代数形式、三角形式、指数形式, 还有其独特的复数的极坐标形式也称相量形式。

u=a+jb (复数的代数形式)

=r (cosθ+jsinθ) (复数的三角形式)

=rejθ (复数的指数形式)

=r∠θ

我们发现复数的代数形式和三角形式的互相转化是实现复数的四种形式间互相转化的关键。由于专业中θ的规定与数学中略有不同, 因此专业中求θ只需用计算器按出的结果就可以解决。

点评:上面两幅图形象地给出了数学复数的三角形式和专业复数中的三角形式的区别, 为知识的迁移打好了基础。

[专业应用]

专业中正弦量一般表示成函数式, 但这种形式难以进行正弦量的加减乘除等运算。我们从数学中寻求简便的办法, 这就是复数。而正弦交流电的合成 (相加) 关键是变形和还原。第一步变形, 先将正弦量变形成复数的相量形式表示;再将相量形式利用数学复数知识, 变为代数形式。第二步相加, 利用数学复数的加法知识, 得到代数形式的结果。第三步还原, 先将代数形式还原成相量形式;再将相量形式还原成正弦量的表示。

i=Imsin (ωt+φ) (正弦量函数表示)

(正弦量复数表示)

将i用复数的相量形式表示时, 使用符号;同理, 将u用复数的相量形式表示时, 使用符号。

举例:已知

解:第一步:变形

第二步:相加

第三步:还原

练习:已知

[案例设计的理论和实践分析]:

迁移理论认为:先前学过的东西对现在正在进行的学习产生一定的影响;或原先解决的某个问题影响新问题的解决, 这时候就产生了迁移 (Mayer&Wittrock, 1996) 。研究和经验表明学生可以掌握新的知识, 问题解决的方法, 学习策略, 但是在没有提示或指导的情况下就无从下手。萨洛蒙和珀金斯 (Gavriel Salomon&David Perkins, 1989) 描述了两种迁移, 分为低路迁移和高路迁移。在相近情境中的自发、自动迁移是低路迁移。而学习复数的运算、复数的三角形式、指数形式就是为了能在专业中有所应用。高路迁移是一种高层次的迁移, 因此本节课的目的是为了学生能实现数学复数的高路迁移。而实践的教学发现, 由于学生年龄和经验的限制, 以及学生学习能力的薄弱, 导致他们无法在学习专业课时实现复数知识的高路迁移, 最后的结果就是专业老师得将复数的知识当作新知识重新再讲一遍, 更为悲哀的是即使再讲一遍, 很多的学生仍然不会。针对这种情况, 数学老师专门研究了一下专业中的复数知识, 发现专业复数内容与数学复数内容大同小异, 但专业中讲解没有数学中细致, 即使例题也有很多的跳步骤, 作为初中数学基础本就薄弱的学生而言根本无法理解。因此, 本节课从打通数学与专业的角度出发, 设计了一堂用数学的精细化思想讲解专业中复数知识的数学课。首先将学生所学的数学复数做一个总结, 接着引入专业复数。让学生自我感悟, 发现知识的连贯与承上启下。另外, 设计中有些自制图表, 形象地给出了数学复数与专业复数的异同, 方便学生的高路迁移。最关键的是学生应用知识解决问题的能力。对此, 设计中给出了程序性步骤, 这是专业课教授中不可能给出的。而程序性知识学生易于掌握和应用, 班级绝大多数学生都能体会。

参考文献

[1]加里.D.鲍里奇.有效教学方法[M].南京:江苏教育出版社, 2005.

[2]顾明远, 孟繁华.国际教育新理念[M].海口:海南出版社, 2006.

[3]李玉清.电工基础[M].北京:中国电力出版社, 2010.

篇4:复合名词的复数形式

1. AB类。通常把最后一个词变为复数。如:

bookshelf → bookshelves

silkworm → silkworms

pathfinder →pathfinders

2. A B类。一般把最后一个词变为复数。如:

black sheep → black sheep

green house → green houses

但由man, woman构成的复合名词例外,两个词通常都要变为复数。如:

woman doctor → women doctors

man driver → men drivers

woman servant → women servants

man singer → men singers

3. A-B类。(1)重心在A上。

用连字符连接的复合名词变为复数时,如果复合词中第一个词是名词或更重要, 一般把第一个名词变为复数。

passer-by →passers-by

looker-on → lookers-on

sister-in-law → sisters-in-law

runner-up → runners-up

(2)重心在B上。

这类词变复数,通常变后一个词。

grown-up → grown-ups

new-born → new-borns

step-mother → step-mothers

根据以上知识,请完成下列各题:

(1)are now easy to find jobs.

A. Woman driver

B. Woman drivers

C. Women driver

D. Women drivers

(2) In ten year’s time, all those youngsters will become .

A. grown-ups B. growns-up

C. growns-upsD. grown-up

(3)The Nazi kept thosein their concentration camps(集中营).

A. prisoner-of-wars

B. prisoners-of-wars

C. prisoners-of-war

D. prisoner-of-war

篇5:sheet的复数形式

This sheet has a tear in it.

这条床单上有个破洞。

I tore another sheet from the pad.

我从本子上又撕下一张纸。

The machine punches a row of holes in the metal sheet.

篇6:mouth的复数形式

The creature was foaming at the mouth.

这家伙在口吐白沫。

Then he made his way to the tunnel mouth.

于是他走到隧道入口。

The nurse mouthed the word “quiet”.

篇7:meal的复数形式

1.He likes the traditional meat and two veg for his main meal.

他主餐喜欢传统的一荤两素。

2.My father allowed me only a sip or two of wine with each meal

我父亲每餐只许我喝一两口酒。

3.What time would you like your evening meal?

你打算几点钟吃晚饭?

4.She was kind enough to stand us a meal.

她真好,请我们吃了饭。

5.What you need is a good meal.

篇8:名词的单复数形式

下面作简单的解释:

一般的名词词尾直接加-s。

例如:book → books room → rooms

以s, ss, ch, sh, x 结尾的名词,在词尾加-es。

例如:bus → buses dress → dresses

peach → peaches dish → dishes

box → boxes

以“辅音字母+y”结尾的名词,要先将y改为i再加-es。

例如:city → cities party→-parties

以f 或fe 结尾的名词,要将f或fe改为v再加-es。例如:

knife → knives thief → thieves

拥有特殊的复数形式的名词。

① child → children

② man → men woman → women

policeman → policemen

③foot → feet tooth → teeth

④sheep, Chinese, English单、复数同形

Tip:

people单数形式表示复数意义,要求谓语动词用复数;people的复数形式

peoples通常指“多个民族”的意思。

篇9:名词的复数形式变化规则

一 规则变化(7 条)

1.一般情况下,直接在名词后 + s

例:book → books

bag → bags

tree → trees

2.-s,-ss ,-sh ,-ch ,-x ,-z 结尾 → + es

例:bus → buses

class → classes

brush → brushes

box → boxes

buzz → buzzes

watch → watches

3. 辅音字母 + y 结尾 → 改y为 i + es

例:factory → factories

baby → babies

lady → ladies

4.元音字母 + y 结尾 → + s 例:boy → boys

key → keys

monkey → monkeys 5.-f,-fe 结尾

① 一般情况下:-f,-fe 去掉 → v + es

例:leaf → leaves

wife → wives

knife → knives ②-f,-fe → 直接 + s

chief

→ chiefs

gulf → gulfs

safe →safes

6.-o → 三种情况

⑪ 一般情况 → + s

例:photo → photos

piano → pianos

⑫ → + es potato土豆→ patatoes

tomato西红柿

tomatoes

7.-oo → +s

例:zoo→zoos

kangaroo → kangaroos

二 不规则变化(10 个)

① man → men

② woman → women ③ foot → feet

④ tooth → teeth

⑤ goose → geese ⑥ mouse → mice

⑦ louse → lice

⑧ child → children

⑨ ox →oxen

⑩ German→Germans

三 单复数同形

sheep 绵羊→sheep

fish鱼→fish(fishes → 强调种类)

deer 鹿→deer Chinese 中国人→ Chinese

篇10:flag的复数形式是什么

英语单词flag有以下两种词性:

flag用作名词时,基本意思是“旗”“旗帜”,一般指某国家或组织的旗帜,也可指交通、天气预报等的`信号旗,引申还可以表示“报刊的报头”。

篇11:lion的复数形式怎么写

great lion 名人,名流,备受欢迎的人

lion tamer 驯狮者

see the lions 看狮子,游览名胜

篇12:possession的复数形式

关键词:英语  名词复数  汉语  翻译

一、部分学科名称

在学校开设的学科中,有部分学科的汉语名称在用英语翻译时,译者得使用与之相应的英语来进行表达。尽管不少英语界与非英语界的有识之士经常提醒人们对之加以注意,虽然在高校的课堂上英语教师或专业教师三番五次地强调记住这些学科名称英译的重要性,但还是有人在学习中因这样或那样的原因而疏于关注。这部分学科名称的特点是都以英语名词的-s复数形式结尾或其中有一个词是以英语名词的-s复数形式结尾,总括起来它们主要有如下一些:

(1)应用数学Applied Mathematics

(2)理论物理Theoretical Physics

(3)天体物理Astrophysics

(4)流体力学Fluid Mechanics

(5)固体力学Solid Mechanics

(6)大气科学Atmospheric Sciences

(7)工业催化Industrial Catalysis

(8)儿科学Pediatrics

(9)战役学Science of Operations

(10)经济学Economics

(11)声学Acoustics

(12)美学Aesthetics

(13)西方经济学Western Economics

(14)区域经济学Regional Economics

(15)国民经济学National Economics

(16)美术学Fine Arts

(17)工程热物理学Engineering Thermophysics

(18)计算数学Computational Mathematics

(19)历史文献学Studies of Historical Literature

(20)粒子物理与原子核物理学Particle and Atomic Nuclear Physics

(21)水力学及河流动力学Military Chemistry and Pyrotechnics

(22)中国少数民族经济学China Ethnic Economics

(23)水文及水资源学Hydrology and Water Resources

(24)临床检验诊断学Clinical Laboratory Diagnostics

(25)语言学及应用语言学Linguistics and Applied Linguistics

(26)人文与社会科学Humanities and Social Sciences

(27)外国语言文学Foreign Languages and Literatures

(28)军事化学与烟火技术Hydraulics and Dynamics

(29)统计学Statistics

(30)物理电子学Physics Electronics

(31)生物物理学Biophysics

(32)力学Mechanics

(33)天体力学Celestial Mechanics

(34)海洋科学Marine Sciences

(35)老年医学Geriatrics

(36)战术学Tactics

(37)政治学Politics

(38)光学Optics

(39)伦理学Ethics

(40)理论经济学Theoretical Economics

(41)世界经济学World Economics

(42)应用经济学Applied Economics

(43)国际关系学International Relations

(44)工程力学 Engineering Mechanics

(45)基础数学Fundamental Mathematics

(46)弹性力学Elastic Mechanics

(47)低温原理Cryo Fundamentals

二、某些要译成源自形容词或介副词或副词或-ing词带-s词尾名词的汉语

某些汉语的习惯表达可译为英语中源自形容词或介副词或副词或-ing词带-s词尾的名词。在实际的翻译中,要弄清这一点对译者来说也不那么容易。现试举几例:

(一)译成源自形容词带-s词尾名词的汉语

(1)可能的事possibles (比较:可能的possible)

(2)不可能的事impossibles(比较:不可能的impossible)

子孙youngs(比较:年轻的young)

(3)可吃的东西,食品eatables (比较:可以吃的 eatable)

(4)青菜greens(比较:绿色的green)

(5)化学制品chemicals(比较:化学的,化学作用的chemical)

(6)正规军regulars (比较:正规的regular)

(7)三角裤briefs (比较:简洁的brief)

(8)短裤shorts (比较:短的short)

(9)糖果sweets(比较:甜的sweet)

(10)备尝人生甘苦to taste the sweets and bitters of life (比较:苦的bitter)

(11)详细情节,细情particulars(比较:特别的particular)

(二)要译成源自介副词或副词或-ing词带-s词尾名词的汉语

(12)反对票,投反对票者noes (比较:不,没有no)

(13)赞成票,投赞成票者yeses(比较:是,对yes)

(14)执政党与在野党the ins and the outs

(15)上坡,兴盛ups(比较:上位up)

(16)倒霉,潦倒,落魄;丘原downs(比较:下位,下行down)

(17)上坡下坡;盛衰;沉浮;迂回曲折ups and downs(比较:上上下下up and down)

(18)一切难解的人生问题all the great whys of life

(19)对事情可能做出的选择whethers of the matter

(20)个中缘由,其所以然the whys and wherefores of it(比较:为什么why;为什么,何以wherefore)

(21)他现在行踪不明。His whereabouts is unknown.(比较:在哪儿whereabout)

(22)地点和时间都重要。The wheres and whens are important. (比较:哪里where;何时when)

(23)过去的日子yesterdays(比较:昨天yesterday)

(24)生意,交易dealings(比较:dealing处置,待遇)

(25)附属品,附件,财产,行李,家属belongings(比较:亲密,关心belonging)

(26)家具,设备,服饰品furnishings(比较:装潢furnishing)

(27)出租房间,公寓lodgings (比较:住宿处lodging)

(28)刨花shavings(比较:刮脸,剃须shaving)

(29)乐队的弦乐器strings (比较:string细绳,带)

(30)一堆垃圾,底层的人们sweepings(比较:扫除,扫清sweeping)

(31)教导,学说teachings(比较:教学,讲授teaching)

三、译成总是带有个-s词尾英语名词的习惯表达

这里所谈的是当译者在翻译一些汉语习惯表达时,要使用英语中的某些习惯表达,而这些习惯表达不是毫无道理地通过在其中名词之后任意添加-s词尾而构成的,如汉语“与某人握手”,译成英语便是“shake hands with sb.”,笔者认为该英译文中之所以用hands,是因为要表达一种双边活动,又如汉语“常做鬼脸”,译成英语便是“make faces”,其中复数形式的faces说明“做鬼脸”动作的重复性。由此可见,译者在翻译时所得之译文得有一定的合理性与习惯性。试看下列汉英互译:

(1)向某人道喜offer ones  congratul-ations to sb.

(2)对国家做贡献make contributions to the country

(3)对某人抛媚眼make(或throw) sheeps eyes at sb.

(4)把好人与坏人分开separate the sheep from the goats

(5)埋头工作be up to the eyes in work

(6)更糟糕的是to make matters worse(用作插入语)

(7)仔细看be all ears

(8)仔细听be all eyes

(9)对……视而不见shut(或close) ones eyes to

(10)在某人看来in ones eyes

(11)盯着fix(keep)ones eyes upon

(12)游手好闲keep ones hands in ones pockets

(13)人多好办事Many hands make light work.

(14)在可靠人手里in good hands

(15)掌握在某人手里in the hands of sb

(16)做早操do morning exercises

(17)使某人感动得流泪move sb. to tears

(18)泪流满面sb. is bathed in tears

(19)使某人伤心流泪reduce sb. to tears

(20)有礼貌have good manners

(21)没礼貌have no manners/have bad manners

(22)衣衫褴褛be in tatters/be in rags

(23)各行各业all walks of life

以上我们对用英语名词-s复数形式来翻译汉语相关表达方法进行了探讨,发现在汉英互译中有的源语好译,因为它们在互译中除了语言符号不同外,在表达方面符合常规,没有特殊性或没有必要用其他特别的方式;有的源语则不太好译,它们表现出来的是一种语言的个性或特殊之处,所以译者很多时候都要用心关注、恰如其分地表达,防止出错。

参考文献:

[1]李延林.汉语常用词英语巧译[M].长沙:国防科技大学出版社,1999.

[2]唐述宗.英语词组大全[Z].合肥:中国科学技术大学出版社,1995.

[3]秦秀白.当代英语习语大词典[Z].天津:天津科学技术出版社,2000.

篇13:英语中只有复数形式的名词

二、一些食物名词只有复数形式

一些食物名词只有复数形式,常见的有noodles, vegetables, snacks。We will have noodles for supper this evening.今天晚上我们吃面条。She likes to eat snacks very much.她很喜欢吃零食。

三、一些固定短语中的名词只有复数形式

一些固定短语中的名词只有复数形式,常见有的express one’s thanks to sb.(向某人表达感激之情), a letter of thanks(一封感谢信), in high/low spirits(情绪高涨/低落), have sports(进行体育活动)。

Look, all of them are in high spirits.瞧,他们的情绪都很高涨。

四、一些不可数名词只有复数形式

一些不可数名词只有复数形式,但却表示单数概念,常见的有news(消息), means(手段)。

As we all know, no news is good news.众所周知,没有消息就是好消息。

五、一些专有名词只有复数形式

一些专有名词只有复数形式,但却表示单数概念,常见的有:the United States(美国), the United Nations(联合国), the United Kingdoms(英国), the Arabian Nights(《一千零一夜》)。

As far as I know, the United Nations was set up in 1925.就我所知的而言,联合国成立于1925年。

六、一些表示庆祝、祝贺的名词只有复数形式

一些表示庆祝、祝贺的名词只有复数形式,常见的有:celebrations(庆祝), congratulations(祝贺)。

篇14:wolf的复数形式怎么写

wolf的意思解释

wolf这个英语单词一般表示名词含义,含义为狼(动物),色狼,残忍贪婪之人。

除此之外,wolf的及物动词含义是大吃,狼吞虎咽地吃。

篇15:scarf的复数形式是什么

scarf在句式中具有名词和动词两种词性用法,分别表示不同的`含义,具体如下:

当scarf做名词时,它的意思是围巾,嵌接,嵌接处,头巾领巾。与此同时,scarf还可以做人名,意思是斯卡夫。

篇16:horse的复数形式怎么写

horse的意思解释

horse这个英语单词可以被用作名词和动词,当horse表示名词时是马,骑兵的意思,当horse表示动词时意思是骑马,系马于的意思。

上一篇:以喜悦为话题作文下一篇:野三坡导游词